Urteil (Judgement)

Please scroll down for an English translation.

Gebrannt von tausend roten Sonnen,
in süßer Bitterkeit geronnen,
zerbrochen auch in tausend Scherben,
vernarbt, zu müde, um zu werben,

verrottet und erneut beschworen,
zum bloßen Spiele auserkoren,
verlassen und mithin vergessen,
von Reu’ und Kummer ganz zerfressen,

verlacht, verachtet und zerrissen,
verleumdet wider beßres Wissen,
verschmäht, vergeudet und bedauert,
im tiefsten Dunkel eingemauert,

liegt’s still und will nicht länger schlagen,
so reagiert es auf die Fragen
mit müdem Lächeln und Geschichten:
Ach, könnt es sich nur selber richten!

[English translation
Burnt by a thousand red suns,
in sweet bitterness coagulated,
burst into a thousand pieces, too,
scarred, too tired to court,

rotten and resummoned,
chosen as a mere plaything,
abandoned and thus forgotten,
completely eroded by regret and sorrow,

derided, despised, and ripped to shreds,
vilified against better judgement,
rejected, wasted, and pitied,
immured within the deepest dark,

it’s lying still and refuses to beat any longer,
thus it reacts to the questions
with a tired smile and stories:
Oh, would that it could put itself to death!]

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s